
2024-2025 活動回顧
.jpeg)
第11屆亞太翻譯論壇(APTIF11)
第十一屆亞太翻譯與傳譯論壇(APTIF11)圓滿落幕。作為APTIF11籌備委員會主席,譯點通的創辦人兼行政總裁潘珺教授發表開幕致辭,深入闡述論壇作為連結傳統文化觀點與翻譯技術創新平台的深遠意義。
論壇期間展示了譯點通數碼平台與中英政治傳譯語料庫(CEPIC)的創新融合,展示大型語言模型與人工智能技術如何實現數碼工具的本地化,並賦能邊緣社群,體現科技向善的潛力。
_edited.jpg)
AI新浪潮:創新電影‧輝煌未來
譯點通十分非常榮幸受到香港浸會大學創新、轉化及政策研究院的邀請,參加於香港故宮博物館舉辦的「AI新浪潮,創新電影 輝煌未來」活動。
從討論中深入了解人工智能在電影產業的變革性角色,特別是如何通過AI與翻譯技術打破文化藩籬,為電影敘事開創嶄新可能。傳統藝術與尖端科技的融合,為電影製作展現出令人期待的未來。
再次感謝香港浸會大學創新、轉化及政策研究院提供這寶貴機會,讓我們能與業界領袖和創新者交流。

2024年亞洲知識產權營商論壇(BIP Asia)
譯點通有幸參與於12月6日舉行的2024年亞洲知識產權營商論壇。在「當科技遇上商業——創科項目分享」環節中,我們的創辦人兼行政總裁潘教授受邀擔任嘉賓講者,分享語言科技的最新應用與實踐經驗。在本次論壇中,我們展示了最新的人工智能語言解決方案,突顯我們如何透過先進技術推動翻譯與本地化的數位轉型。衷心感謝主辦方提供此寶貴平台,讓我們得以與業界領袖深入交流,並共同推動語言科技的不斷創新與突破。

「2025年語料庫口譯研究前沿研討會(ACIS 2025)
譯點通很榮幸能共同主辦於6月9日至10日舉行的「2025年語料庫傳譯研究前沿研討會」(ACIS 2025)。
作為組委會成員之一,創辦人兼首席執行官潘珺教授在開幕式上致辭。在6月10日的主旨演講環節,潘教授與本公司代表涂之錄先生與多位學者共同發表演講,圍繞「語料庫傳譯研究的推進」的主題展開探討。
此外,譯點通還通過連接頂尖出色學生與校友,來不斷優化AI生成結果,從而提升輸出的可擴展性與準確性。而譯點通開發的電腦輔助傳譯(CAI)工具,也已用於傳譯校友以及公司譯員的同聲傳譯工作中。

2024年亞洲知識產權營商論壇:
展現創新實力(eLFA 2024)
我們很榮幸地宣布譯點通項目在亞洲數位學習論壇(eLFA 2024)榮獲社區外展類別銅獎!本公司創始人兼首席執行官潘珺教授出席在香港浸會大學的這項盛事並接受此項殊榮。
本屆論壇以「擁抱教育科技,成就創新高等教育」為主題,匯聚教育科技領袖,共同探討在人工智能時代的創新教學方法。
這個獎項肯定了我們透過科技連繫社區、促進教育發展的努力。衷心感謝eLFA 2024委員會及所有支持者!

圓桌交流會 -「學生服務研習暨病人資源中心的協作集思」
譯點通的創辦人兼首席執行官潘珺教授,參與了由香港復康會社區復康網絡舉辦的專題圓桌交流會,主題為「學生服務研習與病人資源中心的協作集思」。
此次交流讓我們進一步認識到語言在社區賦能及推動共融醫療中的關鍵作用。
與二十位社區領袖深入對話,更加堅定了我們透過語言搭建橋樑、促進有效溝通的使命。衷心感謝香港復康會促成這場寶貴的對話,與我們致力打破語言障礙、構建共融社會的願景高度契合。